Logotipo de Yo También
Sillas naranjas con luces encendidas en una sala de cine.Sillas naranjas con luces encendidas en una sala de cine.

Cines mexicanos deberán exhibir películas con audiodescripción para las personas con discapacidad visual

La SCJN ordenó que los cines mexicanos deberán exhibir, además de películas dobladas o subtituladas, títulos que cuenten con audiodescripción para que todas y todos puedan disfrutar la experiencia.

Ícono de calendario

7 de marzo de 2024

Ícono de autor

Redacción Yo También

Las películas exhibidas en los cines mexicanos también deberán ser accesibles e inclusivas para la comunidad de personas con discapacidad: ahora, además de tener doblaje o subtítulos, también será necesario que cuenten con audiodescripción para que personas con discapacidad visual puedan disfrutar de las funciones.

Esto fue aprobado el miércoles 6 de marzo por la Segunda Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN), donde los ministros avalaron el proyecto de Yasmín Esquivel Mossa para amparar a Horacio ‘N’, un hombre que vive con discapacidad visual desde hace 16 años.

Para esto, la SCJN determinó que las salas de cine deberán facilitar audífonos y reproductores de audio para que las personas con baja visión o con ceguera puedan entender lo que ocurre en las pantallas.

Esquivel Mossa señaló que la Ley Federal de Cinematografía ya establece algunos criterios para que las personas con discapacidad auditiva tengan una experiencia placentera al ir al cine, pero que no se tomó en cuenta a quienes viven con discapacidad visual y las barreras que enfrentan en el día a día.

La sentencia señala que las autoridades deberán vigilar que las proyecciones de películas con audiodescripción sean en horarios accesibles para las personas con discapacidad en los distintos centros de exhibición. Hasta ahora, los establecimientos no han comunicado información oficial sobre este nuevo tipo de funciones dentro de sus salas.

“Esta decisión constituye una medida de accesibilidad que permite al Estado mexicano cumplir su deber de garantizar el derecho a la accesibilidad de las personas con discapacidad visual, y no debe ser interpretada como absoluta, puesto que las películas seguirán exhibiéndose en su lengua original”, explicó la SCJN en un comunicado en su sitio web. 

Esto no quiere decir que en todas las funciones escucharemos la audiodescripción, ya que no se sustituirá el idioma original ni el subtitulado así como doblaje. Significa que a las personas con discapacidad visual que así lo deseen se les otorgará un dispositivo para que puedan escuchar la audiodescripción mientras disfrutan la película.

¿Qué es la audiodescripción?

Se trata de una función de accesibilidad para formatos de video donde se insertan narraciones en espacios donde no hay diálogos para que las personas con discapacidad visual sepan qué está ocurriendo en pantalla y no deban solamente adivinarlo.

La audiodescripción nació a finales de los 80 cuando Media Access Group desarrolló esta implementación en programas de televisión, que más tarde fue trasladada a películas e incluso obras teatrales.

Te interesa:

“Radio para Todos”, el proyecto que subtitulará la radio para pcd auditiva

Periodistas crean contenido digital con barreras de accesibilidad por falta de formación

‘Iluminados’, un documental sobre la ceguera, el arte y la videncia